一個Google,三種中文:「谷歌」正名「Google中國」
2010/04/04更新:目前進入「http://www.google.com.hk/webhp?hl=zh-CN」網站,Logo部分又換回原本的「Google谷歌」,而非昨日出現的「Google中國」。
今天早上在Twitter上看到的消息:2006年4月12日在中國成立的Google子公司「谷歌」,既2010年3月23日將原本設置於北京的檢索伺服器,搬移到暫時不需受到中國政府言論管制要求影響的香港後;在接近四年後的2010年4月3日,進一步把中國在地化搜尋網站Logo正名為「Google中國」,取消了當年原本為了進軍中國市場而特別設計的「谷歌」之名。
「谷歌」一詞雖然Google有意作為其全球中文統稱,但是實質上谷歌的服務與內容並不能代表整個中文網路搜尋世界的全貌,而是一個侷限在中國市場、屈服於中國政府管制手段的品牌。如今Google退出中國、退守香港之際,一方面繼續保留了針對中國在地內容的檢索業務,但另外一方面也將這樣的搜尋服務改名為「Google中國」。
我覺得這個改變有助於區隔不同中文地區的不同在化地搜尋結果;也隱含了「Google」捍衛搜尋理念的決心,揚棄之前那個需要配合中國言論管制的不自由、不開放的「谷歌」,改而使用暗示「Google」品牌價值觀統一的「Google中國」之名。
於是現在我們可以從三種管道搜尋到中文網路圈的內容:分別是「Google台灣」、「Google香港」和「Google中國」。三種在地化搜尋有各自獨立的結果,也顯示了這三個網路區域的內容產出,不管在政經新聞、文化風俗、知識評論上都有明確區隔。
這三個中文地區的Google搜尋結果本身都是開放的,也沒有為了政治目的的敏感詞自我審查,讓用戶可以搜尋到全面的知識內容。
當然,在實際的使用上,如果從中國境內使用已經開放的Google中國搜尋服務,因為中國本身還擁有「防火長城」的網路過濾機制,所以當你要搜尋敏感詞、進入敏感網站時,可能還是會被中國政府阻擋在牆內 。但這就不是Google自我閹割,而是遭受中國政府監控的整個中國境內網路本身的不自由。
網路帶來的主要價值之一就是「開放」,把被所謂的專業權威不當把持的資訊開放,把資訊流通的管道開放,也把我們的視野開放;而當這個主要價值被妥協、扭曲時,這樣的網路是令人灰心的。早期的「谷歌」妥協於中國政府的價值觀,而現在的「Google中國」站到了中國言論防火牆之外,繼續檢索中國在地化內容的同時,挑戰中國政府的專制政策,重新找回了Google自身作為網路龍頭應有的企業責任和核心價值。
Google挑戰中國政府言論控管政策事件歷程:
Google终于回到了2004年以前的状态,想搜就搜,不用再特意前往google.com/ncr了。
回覆刪除也請國內媒體不要再亂用「谷歌」這個詞,Google就是Google
回覆刪除Google中文国际还是谷歌 http://www.google.com/webhp?hl=zh-cn
回覆刪除谷歌總比股溝好~
回覆刪除原來當實用"谷歌"這個名字是別有用意啊XD
回覆刪除博主的博客文章都是用繁体中文写就的,如果能输出简体中文版的RSS订阅就好了。
回覆刪除爲什麽非要簡體呢?正體中文又不是看不懂,以前書寫麻煩才有了簡體,在電腦上都是一樣的。
回覆刪除我发现简体中文页面搜索设置一直没有“「安全搜尋」過濾功能”。这个功能简体搜索设置里面一直没有,到现在也没有。所以简体中文搜“美少女战士”还是会到没有结果的页面。我在怀疑是不是他们担心被全局封锁而影响到其他业务,因此做的一些妥协呢。
回覆刪除..............翻墙来留个言。
不需要簡體RSS..基本上殘體中文是一個錯誤..華人應該以台灣為師,向台灣學習中文。
回覆刪除Re Han.Miao :
回覆刪除其實我也滿想提供簡體中文內容的,
可惜RSS饋送機制好像沒有辦法直接轉換,
所以可能就要從讀者端那邊下手才行了^^
Re 匿名:
安全搜尋這個問題我沒有注意到,
我會再花時間研究看看是怎麼回事~
一個 Google,各自表述
回覆刪除網路世界雖無國界,但在現實生活中,還是有著許多的"管制",就如同國際貿易是一樣的 ...... ^^
回覆刪除