微軟翻譯與 Google 翻譯的離線拍照翻譯功能比一比
之前在出國旅行時,覺得很有用的一個翻譯功能就是:拍照翻譯,而且如果可以「離線」拍照翻譯,就能克服國外旅行時網路不一定暢通的問題。
那時候去義大利與日本,看到一些菜單或傳單,想要了解上面關鍵的食材或交通等資訊,我就直接用 Google 翻譯 App 針對這些紙張拍照,並翻譯其上文字,確實能幫上忙。
所以看到最近微軟翻譯 App 也推出離線拍照翻譯功能,就想跟 Google 的離線拍照翻譯比較看看,決定自己下次出國旅行時該帶哪一款工具。
如果直接說結論,微軟的翻譯 App 雖然在拍照翻譯上有更棒的介面,但翻譯結果上還是落後 Google 翻譯,尤其在針對常用的日文翻譯的比較上。
下面影片就是我的實測結果。
1. 微軟翻譯 App 如何操作
你可以在 Android 與 iPhone 下載最新的微軟翻譯 App :
啟動微軟翻譯 App 後,先到右上方的選單中選擇「離線語言」,把需要的翻譯語言包下載下來,目前像是英文與日文都支援離線翻譯、離線拍照翻譯。
需要拍照翻譯時,點擊主畫面的拍照按鈕,對準目前按下拍照,就能即時進行翻譯。
2. Google 翻譯 App 如何操作
Google 翻譯 App 幾年前開始就支援離線翻譯與離線的拍照翻譯:
打開 Google 翻譯 App 到右上方設定中的「離線語言」,下載需要的語言包即可。
當要拍照翻譯時,同樣按下主畫面的拍照按鈕,對準目標拍下照片,然後用手指圈選要翻譯的範圍,就能即時翻譯。
下面,就讓我來測試看看兩個 App 的拍照翻譯效果。
3. 日文翻譯結果比對
微軟翻譯 App 在效果上是更漂亮的,他會直接把整張照片都翻譯,並且把中文直接疊加在照片上,取代原本日文或英文的位置,這樣看起來確實是更清楚。
可惜的是,在日文的翻譯上,結果有點慘不忍睹,大多數語意都很難讀懂意思。
相較之下,下圖是 Google 拍照翻譯的結果,他不會自動翻譯整張照片,但是我可以用手指滑過想要翻譯的區域,就能顯示這段區域的翻譯。
而在日文翻譯的結果上,雖然也不比專業翻譯,但起碼對旅行者來說是看得懂意思的。
在日文翻譯的實用性上, Google 的拍照翻譯大勝。
4. 英文翻譯結果比對
而英文拍照翻譯的部分,微軟翻譯 App 的翻譯品質就好得多,翻成中文後還算是比較通順的語句,
但整體來看,在語句的細節上, Google 翻譯還是稍微通順一些,不過兩者差距不大。
所以目前看起來雖然微軟翻譯的介面更好看,但起碼以日文和英文翻譯的結果來看, Google 翻譯 App 還是實用得多。
延伸閱讀相關文章:
轉貼本文時禁止修改,禁止商業使用,並且必須註明來自電腦玩物原創作者 esor huang(異塵行者),及附上原文連結:微軟翻譯與 Google 翻譯的離線拍照翻譯功能比一比
我不是翻譯一篇文章或是一個段落
回覆刪除只是個一個句子左右的長度
英翻中上 比google翻譯好很多
google翻得跟people mounain people sea差不多
但是微軟翻得到裡面的意思
原來如此,感謝你的回饋
刪除我還喜歡微軟翻譯把翻譯後的句子,覆蓋在原圖上,這樣更清楚看到哪一句對應哪一句。
回覆刪除我也喜歡這個設計
刪除google可以離線拍照翻譯嗎?..我的不行?..
回覆刪除