Google 翻譯 App 升級即時鏡頭翻譯,但 Google 智慧鏡頭明顯效果更好
上個禮拜(2019/7/11), Google 翻譯 App 宣布推出「即時鏡頭翻譯」的升級版,尤其對中文用戶來說,這個升級版會更加好用:
- 可以自動偵測語言,翻譯成中文(原本即時鏡頭翻譯功能不支援自動偵測語言模式)。
- 號稱有提升鏡頭翻譯的品質。
- 將 88 種原文語言翻譯成 100 多種語言。意思是日文、德文、英文等多國語言,都可自動「在鏡頭中」翻譯為中文。
所謂「即時鏡頭」翻譯,就是只要手機對準要翻譯的菜單、站牌、海報、路標、書籍,手機畫面中的外語文字,就會自動「轉變」成中文,彷彿你看著中文招牌一樣。
我在今年 5 月的文章:「Google 智慧鏡頭 AR 翻譯英日文票券菜單,大勝 Google 翻譯」,比較過同樣是 Google 的另外一個翻譯工具:「 Google 智慧鏡頭 App 」的翻譯效果,尤其在 AR 鏡頭翻譯時,要比 Google 翻譯更為強大。
那麼,現在 Google 翻譯 App 升級「即時鏡頭翻譯」後,效果有等同了嗎?我決定來試試看。
首先,我是在這兩天,才看到 Google 翻譯 App 中的即時鏡頭翻譯更新上線。
如果獲得新版即時鏡頭翻譯功能,這時候你在 Google 翻譯的來源語言只要設定為:「偵測語言」,就能看到[相機]翻譯模式也可開啟(舊版不行)。
這樣一來,如果你不確定眼前的內容是什麼語言,也可以利用即時鏡頭翻譯。
在偵測語言中,進入相機模式,新版介面下方有三種模式可以切換:
- 即時:立刻在畫面中把內容翻譯為中文。
- 掃描:拍下照片,才圈選內容翻譯為中文。
- 匯入:翻譯在手機相簿中的照片內容。(新版 Google 相簿就有內建同樣功能:如果把 Google 相簿變成名片、海報、紙本 OCR 整理工具?)
例如下面這瓶精油,透過即時鏡頭,翻譯出下方的適用於 6 個月大的嬰兒的說明。
不過我測試了幾種不同的情況,如果是簡單的路牌、路標,這時候 Google 翻譯的即時鏡頭翻譯很好用。
但是如果是海報、書籍,或是文字比較多、比較複雜的內容,那麼:
Google 翻譯 App 的「靜態掃描翻譯」的品質,會優於「動態即時鏡頭翻譯」。
而且,雖然都是 Google 服務,但是跟我目前慣用的[ Google Lens 智慧鏡頭]相比, Google 翻譯 App 的即時鏡頭翻譯即使升級了,還是明顯不如 Google Lens 智慧鏡頭的效果。
[ Google Lens 智慧鏡頭]的優點在於:
- AR 效果更好,即時辨識畫面內容後,可以更清楚、易讀、符合原始畫面的替換文字。
- 翻譯品質更好,演算後可以翻譯出更符合中文的語句。(以中文為測試的結果)
讓我們來實際比較看看,下面是一本小紅帽的英文童書。
我先用 Google 翻譯的新版即時鏡頭翻譯去偵測,顯示出下面的結果。
雖然有偵測成功,也有翻譯出來,但語句不通順,文字排版不易讀。
下面則是[ Google Lens 智慧鏡頭]的即時翻譯。
可以很明顯的看到,中文翻譯品質更通順、更準確。
而且翻譯成果的文字排版更易讀,更符合原始版面。
此外,[ Google Lens 智慧鏡頭]還有一個優勢,遇到直書的外文時,例如日文。
這時候, Google 翻譯的新版即時鏡頭基本上面對直書依然沒辦法。
但是[ Google Lens 智慧鏡頭]雖然無法完美,但可以翻譯直書內容(雖然顯示出來的變成橫書),起碼不是完全無法翻譯。
目前的測試結果下來,如果你的手機中可以啟動、安裝[ Google Lens 智慧鏡頭],那麼這可能還是最佳的即時鏡頭翻譯選擇。
有興趣的朋友,還可參考:[提升大量翻譯文章效率 Google 譯者工具包教學:免費 CAT 工具]、[Google 翻譯10周年:十個活用與五個不依賴他的方法 ]、[微軟翻譯:其實是最簡單的多國語言會議同步口譯即時通]等文章。
(歡迎社群分享。但全文轉載請來信詢問,禁止修改上述內文,禁止商業使用,並且必須註明來自電腦玩物原創作者 esor huang 異塵行者,及附上原文連結:Google 翻譯 App 升級即時鏡頭翻譯,但 Google 智慧鏡頭明顯效果更好)
請問一下 Google Lens 智慧鏡頭 是怎樣使用翻譯功能.為什麼我找不到你這即時翻譯的選項?我是用android但卻找不倒即時翻譯....
回覆刪除Google Lens 智慧鏡頭 的 AR 翻譯也是需要更新最新版後才會獲得的功能
刪除